Ciro varca l'Eufrate e arriva al deserto dell'Arabia

Έντεῦθεν εξελαύνει διά τῆς Συρίας καί αφικνοῦνται πρός τόν Άράξην ποταμόν. Ένταῦθα ἦσαν κῶμαι πολλαί μεσταί σίτου καί οἳνου καί ἒμεινον ήμερας τρεῖς καί έπεσιτίζοντο. Έντεῦθεν εξελαύνει διά τῆς Άραβίας τόν Εύφράτην ποταμόν έν δεξιᾷ ἒχων. Έν τούτῳ δὲ τῷ τόπῳ ἦν μὲν ἡ γῆ πεδίον ἅπαν ὁμαλὲς ὥσπερ θάλαττα, ἀψινθίου δὲ πλῆρες· δένδρα δ᾽ οὐδὲν ἐνῆν, θηρία δὲ παντοῖα, πλεῖστοι ὄνοι ἄγριοι, πολλαὶ δὲ στρουθοὶ αἱ μεγάλαι· ἐνῆσαν δὲ καὶ ὠτίδες καὶ δορκάδες· ταῦτα δὲ τὰ θηρία οἱ ἱππεῖς ἐνίοτε ἐδίωκον. Καὶ οἱ μὲν ὄνοι, ἐπεί τις διώκοι, προτρεχοντες ίσταντο· πολὺ γὰρ τῶν ἵππων ἔτρεχον θᾶττον· καὶ πάλιν, ἐπεὶ πλησιάζοιεν οἱ ἵπποι, ταὐτὸν ἐποίουν, καὶ χαλεπώτατον ἦν λαβεῖν. Τὰ δὲ κρέα τῶν ἁλισκομένων ἦν παραπλήσια τοῖς ἐλαφείοις, ἁπαλώτερα δέ.

Da qui avanzò per la Siria e giunge al fiume Arasse.

Qui c’erano molti villaggi pieni di cibo e di vino e rimasero tre giorni e si rifornirono di viveri. Da qui avanzò per l’Arabia avendo a destra il fiume Eufrate.

In questo luogo la terra era tutta una pianura, uniforme come il mare, piena (di piante) di assenzio;

non vi erano alberi, svariati animali, moltissimi asini selvatici, molti struzzi; e c’erano anche otarde e gazzelle;...(CONTINUA)

release check: 2020-12-11 21:45:15 - flow version _RPTC_G1.1