Ciropedia 5.1.9

Οἴει γάρ, ἔφη, ὦ Κῦρε, ἱκανὸν εἶναι κάλλος ἀνθρώπου ἀναγκάζειν τὸν μὴ βουλόμενον πράττειν παρὰ τὸ βέλτιστον; εἰ μέντοι, ἔφη, [10] τοῦτο οὕτως ἐπεφύκει, πάντας ἂν ἠνάγκαζεν ὁμοίως.

ὁρᾷς, ἔφη, τὸ πῦρ, ὡς πάντας ὁμοίως καίει; πέφυκε γὰρ τοιοῦτον· τῶν δὲ καλῶν τῶν μὲν ἐρῶσι τῶν δ' οὔ, καὶ ἄλλος γε ἄλλου. ἐθελούσιον γάρ, ἔφη, ἐστί, καὶ ἐρᾷ ἕκαστος ὧν ἂν βούληται· αὐτίκ', ἔφη, οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς, ἄλλος δὲ ταύτης, οὐδὲ πατὴρ θυγατρός, ἄλλος δὲ ταύτης· καὶ γὰρ φόβος καὶ [11] νόμος ἱκανὸς ἔρωτα κωλύειν.

εἰ δέ γ', ἔφη, νόμος τεθείη μὴ ἐσθίοντας μὴ πεινῆν καὶ μὴ πίνοντας μὴ διψῆν μηδὲ ῥιγοῦν τοῦ χειμῶνος μηδὲ θάλπεσθαι τοῦ θέρους, οὐδεὶς ἂν νόμος δυνηθείη διαπράξασθαι ταῦτα πείθεσθαι ἀνθρώπους· πεφύκασι γὰρ ὑπὸ τούτων κρατεῖσθαι. τὸ δ' ἐρᾶν ἐθελούσιόν ἐστιν· ἕκαστος γοῦν τῶν καθ' ἑαυτὸν ἐρᾷ, ὥσπερ [12] ἱματίων καὶ ὑποδημάτων.

Senofonte, Ciropedia libro V

Infatti tu credi o Ciro che la bellezza di un uomo sia in grado di forzare qualcuno a fare ciò che non vuole contro quello che ritenga il comportamento più giusto? Se tale fosse la sua natura essa forzerebbe tutti allo stesso modo.

Tu vedi il fuoco, diceva, come brucia tutti in egual misura, come è secondo natura.

Ma le persone dotate di bellezza alcune suscitano passione, altre no, e questa è desiderata da uno, quella da un altro. E' infatti una cosa spontanea e ciascuno ama chi vuole, ...(continua)

release check: 2020-12-11 21:44:56 - flow version _RPTC_G1.1