Ciropedia 8.2.7

 

Πολύ γάρ διενεγκών άνθρώπων τῷ πλείστας προσόδους λαμβάνειν πολύ ἒτι πλέον διήνεγκε τῷ πλεῖστα άνθρώπων δωρεῖσθαι.

Κατήρξε μέν οὗν τούτου Κύρος, διαμένει δ’ἒτι καί νῦν τοῖς βασιλεύσιν ή πολυδωρία. Τίνι μέν γάρ φίλοι πλουσιώ-τεροι ὂντες φανεροί ἢ Περσῶν βασιλεῖ; Τις δε κοσμών κάλλιον φαίνεται στολαῖς τούς περί αύτόν ἢ βασιλεύς; Τίνος δέ δῶρα γιγνώσκεται ώσπερ ἒνια τῶν βασιλέως, ψέλια καί στρεπτοί και ϊπποι χρυσοχάλινοι; Ού γάρ δή έξεστιν έκεῖ ταύτα ἒχειν ᾧ ἃν μή βασιλεύς δῷ.

Τίς δ’ άλλος λέγεται δώρων μεγέθει ποιεϊν αίρεῖσθαι αύτόν και άντ’ άδελφῶν καί άντι πατέρων και άντι παίδων; Τίς δ’ άλλος έδυνάσθη εχθρούς άπέχοντας πολλῶν μηνῶν όδόν τιμωρεῖσθαι ώς Περσῶν βασιλεύς; Τίς δ’ άλλος καταστρεψάμενος άρχήν ύπό τῶν άρχομένων πατήρ καλούμενος άπέθανεν ἢ Κύρος; Τούτο ί δέ τοΰνομα δῆλον ὂτι εύεργετούντός έστι μᾶλλον ἢ άφαιρουμένου.

Κατεμάθομεν δέ ώς καί τούς βασιλέως καλουμένους οφθαλμούς καί τά βασιλέως ὧτα ούκ άλλως έκτήσατο ἢ τῷ δωρεῖσθαι τε καί τιμᾶν· τούς γάρ άπαγγείλαντας ὂσα καιρός αύτῷ εἳη πεπύσθαι μεγάλως ευεργετῶν πολλούς έποίησεν άνθρώπους καί ώτακουστεῖν καί διοπτεύειν τί ἃν άγγείλαντες ώφελήσειαν βασιλέα.

Poiché era diverso dagli uomini a chiunque nell’avere grandissime rendite ancor più era superiore a chiunque degli uomini ad elargire moltissimi beni.

Ciro dunque cominciò (a fare) in questo modo, la liberalità dura ancora oggi presso i re. Infatti chi ha amici palesi più ricchi che il re dei Persiani; Chi si vede a rendere onore più magnificamente con vesti i suoi che quel re? Di chi si riconosce doni come alcuni dei re, braccialetti e collane e cavalli dalle briglie d’oro; infatti non può appunto avere queste cose uno a cui non abbia fatto dono un re.

Quale altro si dice faccia in modo a forza di doni di essere preferito in cambio di fratelli, e padri e figli? Chi altro è stato in grado di punire i nemici che erano distanti di molti mesi come il re dei Persiani? Chi altro morì dopo aver demolito un regno essendo chiamato padre dai sudditi se non Ciro? Ciò dimostra che un tale nome si dà a chi ha fatto del bene piuttosto che a chi ne toglie.

Abbiamo sentito dire che anche quelli chiamati occhi di un re e orecchi di un re non altrimenti si conquistò se non con l’elargire doni ed anche onorare; infatti quelli che riferivano quanto a lui era conveniente sapere beneficando magnificamente fece si che molti uomini anche origliavano e spiavano qualcosa che riferendo avrebbe giovato al re.(by Stuurm)

release check: 2020-12-11 21:45:15 - flow version _RPTC_G1.1