Convocazione urgente- Versione greco di Senofonte da Triakonta

Convocazione urgente
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Triakonta

Οι δε Λακεδαιμονιοι, επει σαφως ᾔσθοντο τας μεγιστας πολεις συνεσθηκυιας επι πολεμῳ προς εαυτους, εβ κινδυνῳ τε την πολιν ευομισαν και στρατευειν αναγκαιον ηγησαντο ειναι....

TRADUZIONE

I Lacedemoni, dopo che si accorsero che la più grandi città si erano sicuramente coalizzate in guerra contro di loro, ritennero la città in pericolo e ritennero che fosse necessario organizzare una spedizione, E questi prepararono le armi, e subito inviarono Epicudide da Agesilao.

Egli quando giunse, spiegò a questo che la città avrebbe dovuto mandare aiuto alla patria il più velocemente possibile.

Agesilao, dopo che ebbe ascoltato, accettò a fatica, pensando sia di quali onori sia di quali speranze era stato privato, ma ugualmente, dopo aver radunato gli alleati, mostrò gli ordini alla città e disse che era necessario salvare la patria: "Qualora gli eventi vadano nel modo giusto, sappiate bene - disse - o alleati, che non mi dimenticherò di voi, ma di nuovo sarò presente per fare le cose di avete bisogno". Sentendo queste cose molti piansero e tutti decisero di portare aiuto a Sparta per Agesilao.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:04:27 - flow version _RPTC_G1.3