Dolore tra i Greci alla notizia della morte di Ciro - versione greco Senofonte

DOLORE TRA I GRECI ALLA NOTIZIA DELLA MORTE DI CIRO VERSIONE DI GRECO di Senofonte

Αμα δέ τη ήμερα συνελθόντες οί στρατηγοί έθαύμαζον oτι Κΰρος οΰτε άλλον πέμπει σημανοΰντα ο τι χρή ποιε'ΐν οΰτε αυτός φαίνοιτο....

All'alba gli strateghi riunitisi si meravigliarono che ciro non mandasse qualcuno a indicare il da farsi o che non venisse di persona. Decisero allora di preparare i bagagli, di armarsi e di morire in avanti fino a ricongiungersi con ciro.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:36:42 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.