Gli ateniesi costretti dalla fame accettano le condizioni di pace offerte dai lacedemoni - versione greco Senofonte da Taxis
GLI ATENIESI, COSTRETTI DALLA FAME, ACCETTANO LE
CONDIZIONI DI PACE OFFERTE DAI LACEDEMONI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Taxis
Θηραμενης δε και οι συν αυτω πρεσβεις επανεφερον ταυτα εις τας Αθηνας, εισιοντας δ'αυτους οχλος περιεχειτο πολυς, φοβουμενοι μη απρακτοι...
Teramene e gli ambasciatori che lo avevano seguito riferirono queste proposte ad Atene. Al loro entrare nella città, furono circondati da una gran folla che temeva che essi fossero tornati senza aver concluso nulla: infatti non era possibile indugiare più oltre per il gran numero di coloro che morivano di fame.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?