.

Gli dei e gli uomini disprezzano chi trascura i propri genitori - versione greco Senofonte da Katà logon

GRECO - Versioni di greco di Senofonte

 

GLI DEI E GLI UOMINI DISPREZZANO CHI TRASCURA I PROPRI GENITORI

VERSIONE DI GRECO di Senofonte

TRADUZIONE dal libro Katà Logon

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

Και νη Δία εάν τις των γονέων τελευτη σαντων τους τάφους μη κοσμη και τούτο εξετάζει η πόλις εν ταις των αρχόντων  δοκιμασίαις  Σύ ουν ώ παι αϊ σώφρονες τους μεν δέους παραίτηση συγγνώμονάς σοι είναι εί τι παρημέληκας της μητρός μη σε 1 και οντοι νομισαντες αχαριστον είναι ουκ ε εΛωσιν ευ ποιειν τους δε ανθρώπους αυ φυλάξη μη σε αισδόμευοι των γονε ων άμελοΰντα 1 πάντες άτιμάσωσιν κατά έν ίρημία φίλων αναφανης ει γαρ σε υποΑαί θΐεν προς τους γονέας αχαριστον είναι ουοε ς αν νομισειεν ευ σε ποιησας χάριν απολη εσθαι



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale