.

Guardare gli antichi per migliorare se stessi - versione greco Senofonte da Hellenikon Phronema

Versioni divise per LIBRI di testo - Greco - HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte

 

GUARDARE GLI ANTICHI PER MIGLIORARE SE STESSI

VERSIONE DI GRECO di Senofonte

TRADUZIONE dal libro Hellenikon Phronema

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

ό Περικλής θαυμάζω γε ε φη ω Σώκρατες ή πόλις όπως ποτ επί τό χείρον εκλινεν Έγώ μεν αϊμαι έ ψη ό Σωκράτης ώςπερ χαϊ ά&ληταί τίνες δια το πολύ νπερενεγχεΐν χαϊ χρα τιατενβαι χαταφρα&υμήσαντες υβτερίζονσι τών αντιπάλων ουτω χαϊ Λ&ηναίους πολύ διενεγχόντας άμε Αήσαι εαυτών χαϊ δια τοϋτο χείρους γεγονε ναι ουν έ φη τί αν ποιοϋντες άναλάβοιιν την άρχαίαν άρετήν Ί Καϊ ο Σωκράτης Ούδε ν άπόκρυφον δοχεΐ μοιειναι άλλ ει μεν εξευρόντες τά των προγόνων επιτηδεύματα μηδε ν χείρον έχεένων έπιτηδεύοιεν οΰ δεν άν χείρους εκείνων γενεσθαι



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale