.

I fuoriusciti di Fliunte si lamentano del trattamento riservato loro dagli Spartani- Versione greco di Senofonte da Greco Nuova edizione

GRECO - Versioni di greco di Senofonte

 

I fuoriusciti di Fliunte si lamentano del trattamento riservato loro dagli Spartani

VERSIONE DI GRECO di Senofonte

TRADUZIONE dal libro Greco Nuova edizione

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

Οι δ'εκ Φλειοῦντος φεύγοντες αισθανόμενοι τούς Λακεδαιμονίους επισκοποῦντας τῶν συμμαχον οποῖοί τινες έκαστοι ευ τῷ πολέμῳ αυτοῖς εγένοντο, καιρόν ηγεσάμενοι, επορεύθεσαν εις Λακεδαίμονα καί εδίδασκον ως έως μέν σφεῖς οίκοι ἦσαν, εδέχετό τε ἡ πόλις τούς Λακεδαιμονίους εις τό τεῖχος καί συνεστρατεύντο όποι ηγοῖντο· επεί δέ σφᾶς αυτοί εξέβαλον, έλεγον (sott: I fuoriusciti) ως οι Φλειασίοι έπεσθαι μέν ουδαμοῦεθέλοιεν, μόνους δέ παντων ανθροώποων Λακεδαιμονίους ου δέξοιντο είσκ τῶν πυλῶν.

 

TRADUZIONE

 

Quelli che erano fuorusciti da Fliunte, sapendo che gli Spartani controllavano come fosse stato ciascuno degli alleati nei loro confronti durante la guerra, e avendo pensato che fosse il momento opportuno ( καιρόν ), si mossero verso Sparta e spiegarono che, finchè erano rimasti in patria, la (loro) città accoglieva gli Spartani entro le mura e partecipavano alle spedizioni ( συνεστρατεύοντο ) con loro, dovunque li avessero guidati. Ma dopo che essi li avevano cacciati, dicevano che i Fliasi non volevano seguirli da nessuna parte e non accoglievano i soli Spartani fra tutti gli uomini dentro le porte (le mura).




Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale