Il valore di Ciro - versione greco Senofonte da Gymnasion

IL VALORE DI CIRO Versione greco Senofonte
Traduzione libro Gymnasion

Κυρος δ' ορων τους Ελληνας νικωντας το καθ' αυτους και διωκοντας, ηδομενος και προσκυνουμενος ηδη ως βασιλευς υπο των αμφ' αυτον, ουδ' ως...

Traduzione numero 1

Ciro vedendo che i Greci vincevano per quanto li riguardava e li inseguivano, pur essendo compiaciuto e adorato già come un re da chi gli stava intorno, neppure così fu indotto a inseguire, ma avendo con se la schiera compatta di seicento cavalieri, si preoccupò di cosa avrebbe fatto il re. Infatti sapeva che lui era al centro dell'esercito persiano. E tutti i comandanti dei barbari stando al centro condussero il loro esercito credendo così sia di essere in un posto sicurissimo, qualora la loro forza fosse da entrambi i lati, sia se avessero avuto bisogno di comunicare qualcosa, l'esercito lo avrebbe sentito in metà tempo.

E il re trovandosi in mezzo al suo esercito, risultava ugualmente fuori dall'ala sinistra di Ciro. Poichè nessuno combatteva contro di lui né dalla parte opposta né frontalmente con i suoi schierati eseguì una manovra di accerchiamento, Allora temendo di non battersi poiché era dietro spinse avanti l'esercito greco;

ed essendosi lanciato con i seicento vinse quelli schierati davanti al re e mise in fuga i seimila, e si dice che lui in persona abbia ucciso di mano sua Artaserse, il loro comandante.

Traduzione numero 2

Ciro, vedendo che i Greci vincevano e inseguivano le truppe di fronte, ne era lieto, e già gli uomini del suo seguito gli si prosternavano come a Re, ma non si lasciò indurre ad inseguire, ma tenendo in formazione chiusa i seicento cavalieri che erano con lui, spiava le mosse del Re. E, infatti, sapeva che occupava il mezzo dell'esercito persiano. E tutti i generali dei barbari esercitano il comando occupando il centro delle proprie truppe, ritenendo di trovarsi così nel punto più sicuro, se le loro forze si trovano da entrambe le parti, e che, se hanno qualche ordine da dare, l'esercito lo riceve in metà tempo.

Allora, appunto, il Re, occupando il centro del proprio esercito, era tuttavia oltre l'ala sinistra di Ciro. E dato che nessuno di fronte si batteva con lui né con le truppe schierate a lui dinanzi, iniziava una conversione per accerchiare il nemico.

Ciro, allora, temendo che, prendendolo alle spalle, facesse a pezzi il contingente greco, lo attacca di contro; e piombando con i seicento vinse le truppe schierate dinanzi al Re e mise in fuga i seimila cavalieri. Si dice anzi che lui stesso di propria mano ne abbia ucciso il comandante Artaserse.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:05:59 - flow version _RPTC_G1.3