Loci natura rerum nauticarum scientia deorum numine Athenienses imperium marittimum obtinuerunt - versione greco Senofonte
Loci natura rerum nauticarum scientia deorum numine
Athenienses imperium marittimum obtinuerunt
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Ἐπείπερ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀγαθὸν ὑμῖν ἔδοξεν εἶναι Λακεδαιμονίους φίλους ποιεῖσθαι, δοκεῖ μοι χρῆναι τοῦτο σκοπεῖν, ὅπως ἡ φιλία ὅτι πλεῖστον χρόνον συμμενεῖ....
Dal momento che o uomini Ateniesi, a voi sembrò essere cosa buona farsi amici gli Spartani, mi sembra che sia necessario esaminare questo punto, come l’amicizia resterà (possa restare) salda per quanto più tempo possibile.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?