Perchè Ciro stimolava lo spirito di emulazione dei suoi uomini - Senofonte versione greco
Perchè Ciro stimolava lo spirito di emulazione dei suoi uomini
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro non pervenuto
σαφηνίζεσθαι δὲ ὡς ἕκαστον ἐτίμα <διὰ> τοῦτο ἐδόκει αὐτῷ ἀγαθὸν εἶναι, ὅτι ὅπου μὲν οἴονται ἅνθρωποι τὸν κρατιστεύοντα μήτε κηρυχθήσεσθαι...
A Ciro pareva opportuno manifestare in quale stima tenesse ogni singola persona se è vero che gli uomini, quando non pensano che colui che eccelle vedrà proclamati i propri meriti e sarà ricompensato, non provano evidentemente alcuno spirito di emulazione, mentre, quando sanno che il più valente trarrà profitto dal suo primato, si sentono tutti trascinati dall'impulso alla competizione.... (CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?