Edipo svela gloriosamente l'enigma della sfinge - versione greco Apollodoro Anthropoi
EDIPO SVELA GLORIOSAMENTE L'ENIGMA DELLA SFINGE
VERSIONE DI GRECO di Apollodoro
TRADUZIONE dal libro Anthropoi - pag. 107 n. 93
Ή Ήρα εμεμπε γαρ εις τους θηβαιους την Σφιγγα, φοβερόν τερας: η δε προσωπον μεν γυναικος ειχε, στῆθος δε και βασιν και ουραν λεοντος και πτερυγας ορνιθοσ....
TRADUZIONE n. 1
Era infatti mandava ai tebani la sfinge, mostro terribile; questa aveva volto di donna, petto, piedi e coda di leone e ali di volatile.
Era seduta su un monte proponeva un enigma ai Tebani: “Che cosa è la cosa che ha una voce sola e che è quadrupede, bipede e tripode?” Secondo l’oracolo è necessario che i Tebani risolvano l’enigma, per liberarsi della sfinge, perciò molti provano, e quando non trovano la soluzione, la sfinge prende quelli che sbagliano e li divora. Edipo riesce, dicendo che l’enigma della sfinge è un uomo;
questi infatti è quadrupede quando è bambino, poiché cammina a quattro zampe, quando cresce è bipede, quando è vecchio si procura il bastone come terza gamba. La sfinge si lancia dalla rupe.
traduzione n. 2 alternativa
Era mandò ai tebani la sfinge, una creatura spaventosa: infatti aveva il viso di donna, il seno, le gambe e la coda di leone e le ali di uccello.
Si posò su una roccia e propose ai Tebani un’enigma: “che cosa è che una voce e diventa quadrupede, poi bipede e poi tripode?” Secondo l’oracolo era necessario che i Tebani sciogliessero l’enigma in modo da mandare via la sfinge, perciò molti provavano e poiché non indovinavano, la sfinge prendeva coloro che fallivano e li divorava.
Edipo indovinò, dicendo alla sfinge che gli aveva posto l’enigma, che era l’uomo:
infatti è quadrupede quando è neonato, camminando con 4 estremità, da adulto bipede e quando è anziano aggiunge una terza gamba, il bastone. La sfinge quindi cadde dalla rupe
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?