I giganti - versione di greco di Apollodoro
I GIGANTI versione di greco di Apollodoro
CLICCA QUI PER LA TRADUZIONE dal libro KLIMAX (diversa)
Διέφερον δε πάντων Πορφυρίων τε και Άλκυονεύς, ος δη και αθάνατος ην εν ηπερ εγεννήθη γη μαχόμενος. Ουτος δε και τας Ηλίου Βόας εξ Έρυθείας ήλασε. Τοις δε θεοις λόγιον ην υπο θεων μεν μηδένα των Γιγάντων απολέσθαι δύνασθαι, συμμαχουντος δε θνητου τινος τελευτήσειν. Αισθομένη δε Γη τουτο εζήτει φάρμακον, ίνα μηδ' υπο θνητου δυνηθωσιν απολέσθαι. Ζευς δ' Ηρακλέα δε σύμμαχον δι Αθηνας επεκαλέσατο.
Capeggiavano fra tutti (i Giganti) Porfirione e Alcioneo: il quale, combattendo sulla terra era anche immortale.
Gli dei avevano profezia (dativo di possesso: agli dei era una profezia) nessuno dei giganti poteva essere ucciso dagli dei senza aver come alleato un mortale.
La terra sentendo questa cosa cercava di trovare una pozione magica affinché non potesse essere ucciso da un mortale. Ma Zeus chiamò Eracle come alleato attraverso Era.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?