.

La tela di Penelope - versione greco Pseudo Apollodoro da verso itaca

GRECO - versioni di greco - APOLLODORO

 

 

La tela di Penelope

VERSIONE DI GRECO di Pseudo Apollodoro

Traduzione dal libro verso itaca

 

Ὀδυσσεύς παραγιγνòμεσος εις τήν πατρìδα .....


TRADUZIONE


Quando Odisseo arrivò in patria, scoprì che la sua casa stava andando in rovina. Credendolo morto, infatti, erano arrivati molti pretendenti alla mano di Penelope. Tutti questi pretendenti vivevano nel palazzo di Odisseo, e consumavano il suo bestiame (di Ulisse) per i loro banchetti. Penelope, costretta a risposarsi, aveva promesso di scegliersi il nuovo marito quando avesse finito di tessere il lenzuolo mortuario di Laerte: ed erano ormai tre anni che tesseva, perché il pezzo che aveva tessuto di giorno, di notte lo disfaceva. In questo modo i pretendenti venivano ingannati da Penelope, ma alla fine fu scoperta

TRADUZIONE DI ALTRO UTENTE


Benché Odisseo sia giunto in patria trova la casa in grande disordine: sperando nelle nuove nozze,dopo la morte dell’illustre figlio di Laerte (Odisseo), i numerosi pretendenti desideravano Penelope in moglie. Andando poi dalla regina banchettavano consumando gli abbondanti greggi di Odisseo. Essendo Penelope poi costretta a prendere marito accetta le nozze, ma solo dopo dopo la fine del sudario a Laerte: per molti lunghi anni quindi tesseva la trama ben fatta e continuava a tessere durante il giorno, a disfare invece di notte. I pretendenti erano ingannati da Penelope con questo stratagemma, fino a quando scoprono l’inganno.



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale