

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - versioni di cesare
De Gallorum dis
Autore: Cesare
E' vietato copiare Le versioni su altri siti e su altri forum le versioni sono solo ad uso personale degli studenti eventualmente METTERE Il LINk di questa pagina di questo sito.
Deum maxime Mercurium colunt. Huius sunt plurima simulacra: hunc omnium inventorem artium ferunt, hunc viarum atque itinerum ducem, hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque habere vim maximam arbitrantur. Post hunc Apollinem et Martem et Iovem et Minervam. De his eandem fere, quam reliquae gentes, habent opinionem: Apollinem morbos depellere, Minervam operum atque artificiorum initia tradere, Iovem imperium caelestium tenere, Martem bella regere. Huic, cum proelio dimicare constituerunt, ea quae bello ceperint plerumque devovent: cum superaverunt, animalia capta immolant reliquasque res in unum locum conferunt. Multis in civitatibus harum rerum exstructos tumulos locis consecratis conspicari licet; neque saepe accidit, ut neglecta quispiam religione aut capta apud se occultare aut posita tollere auderet, gravissimumque ei rei supplicium cum cruciatu constitutum est.
Due diverse proposte di traduzione del brano inviateci da 2 utenti del forum
Degli dei venerano soprattutto Mercurio; di questo esistono moltissime statue, riconoscono in questo l'inventore di tutte le arti, la guide delle vie e dei viaggi, credono che questo abbia grandissima influenza per la ricerca di denaro e per i commerci. Dopo di questo, Apollo e Marte e Giove e Minerva. Su questi hanno quasi la stessa opinione degli altri popoli: e cioè che Apollo vinca le malattie, che Minerva insegni i principi delle attività e delle arti, che Giove regga il governo degli dei celesti, che Marte governi le guerre. A questo, quando hanno deciso di svolgere un combattimento, consacrano ciò che avranno preso in guerra: dopo che l'hanno vinta, sacrificano gli animali catturati e radunano i beni restanti in un solo luogo.. In molte città si possono vedere nei luoghi consacrati dei tumuli sopraelevati di queste cose; e non accade spesso che qualcuno, disprezzando la religione, osi o nascondere da lui le cose catturate o togliere le cose (già) depositate, è stato stabilito il supplizio più grave per questo reato in mezzo alla tortura.
--------------------------------------------------------------------------------
Di tutti gli dei, venerano per lo più Mercurio. Di questo ci sono moltissime statue. Lo ritengono inventore di tutte le arti, comandante delle vie e dei viaggi, e ritengono che abbia la massima potenza nella ricerca di denaro e nei commerci. Dopo questo Apollo, Marte, Giove e Minerva. Riguardo a questi hanno quasi la stessa opinione delle altre genti: Apollo scaccia le malattie, Minerva tramanda gli insegnamenti delle arti manuali, Giove detiene il potere celeste, Marte governa le guerre. A questo, quando hanno deciso di combattere, gli promettono per lo più le cose che prenderanno in guerra. Quando sono sopravvissuti, immolano gli animali presi, e ammucchiano le altre cose in un unico posto. In molte città è possibile vedere tumuli costituiti di queste cose, nei luoghi consacrati. E raramente accadde che qualcuno, trascurando la religione, osasse o nascondere presso di sé le cose prese, o rubare le cose depositate, e per questa cosa è stato deciso un terribile supplizio con tortura.
_________________
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale