Non si vince solo con la forza - Cesare versione latino comes in itinere

Non si vince solo con la forza Versione di latino di Cesare
traduzione dal LIBRO comes in itinere

Caesar copias suas divisit partemque legionum in castris Pompei remanere iussit, partem in sua castra remisit, IV secum legiones duxit...

Traduzione

Cesare divise le sue truppe e ordinò che una parte delle legioni rimanesse nell'accampamento di Pompeo, una parte fosse rimandata nel suo accampamento, condusse con sè 4 legioni e ordinò di assalire i Pompeiani e, avanzato di 6 miglia, preparò la battaglia.

I Pompeiani, ai quali ciò non era sfuggito, si collocarono su un certo monte, che era bagnato da un fiume. Cesare, esortati i soldati, anche se la notte si avvicinava ed erano spossati dal lavoro ininterrotto di tutto il giorno, ordinò che il fiume fosse separato dal monte, affinché i Pompeiani non potessero rifornirsi d'acqua nella notte.

E quando fu completata l'opera questi, poiché mancava l'acqua, mandarono ambasciatori a trattare a proposito della resa e chiedere la loro salvezza al vincitore. Cesare all'alba comandò che quelli scendessero dai luoghi superiori in pianura e deponessero le armi. Fecero ciò senza protestare e chiesero salvezza prostati a terra piangendo con le mani aperte; Cesare ordinò loro di alzarsi e, dopo aver parlato un pò della sua indulgenza li risparmiò tutti e li consegnò ai suoi soldati.

Il comandante non dovette mai pentirsi della sua clemenza, che al contrario gli procurò la benevolenza degli animi ostili e gli assicurò quelli fedeli anche nelle situazioni avverse.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:20:00 - flow version _RPTC_G1.3