.

Grandezza di due uomini illustri (Versione Cicerone)

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Cicerone

 

 

 

Image

Grandezza di due uomini illustri

Autore: Cicerone

 

sophocles etiam senex tragoedias composuit; rem familiarem non neglebgebat propter studium litterarum :sed filii Sofholem iudicaverunt desipientem et in iudicium vocaverunt.......................E rat enim nova et ignota ratio; populus Atheniensis,ubi Periclis verba audivit, metum deposuit.



Sofocle (quando era) già vecchio compose tragedie non trascurava il patrimonio familiare a causa dello studio della letteratura:ma i figli giudicarono Sofocle insensato e (lo) citarono in giudizio.Allora Sofocle,avendo composto da poco tempo una tragedia,quando fu davantia al giudice la recitò,i giudici a causa del racconto tanto straordinario nè giudicarono Sofocle insesato nè lo allontanarono dal patrimonio familiare.L'Atenese Pericle ebbe sempre grande autorità e eloquenza presso i cittadini.Una volta all'improvviso;essendo eclissato il sole un grande timore occupò gli animi degli Atenesi.Allora Pericle disse queste parole:.Infatti era una situazione straordinaria e sconosciuta;il popolo Atenese ascoltà le parole di Pericle,e depose la paura

 

 

___________________

E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.

 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale