Una situazione complicata - Versione Latino Cicerone

Una situazione complicata
Cicerone Nuovo tradurre dal latino pagina 76 numero 100

M. Cicero salutem dicit M. Catoni. Cum ad me legati missi ab Antiocho Commageno venissent in castra iiquemihi nuntiavissent regis Parthorum...

Marco Cicerone augura salute a Marco Catone. Essendo giunti da me nell'accampamento dei messi inviati da Antioco Commageno ed avendomi riferito che il figlio del re dei Parti era arrivato presso l'Eufrate con ingenti forze dei Parti e inoltre con un grande esercito di molti popoli e che aveva iniziato già a guadare l'Eufrate, e che il re degli Armeni stava per attaccare la Cappadocia, ho ritenuto, per il nostro rapporto di amicizia, che io dovessi scriverti queste cose. Gli ambasciatori asserivano che lo stesso Commageno aveva inviato subito al senato dei messi e delle lettere.

Io poi ritengo che il proconsole Marco Bibulo, che era partito da Efeso con la flotta, avendo avuto i venti favorevoli, sia ormai giunto in Siria, sua provincia; credo che il senato sia stato informato di ogni cosa tramite le sue lettere.

In così grave situazione, ho la più grande sollecitudine nel difendere la provincia con la mia calma e la mia moderazione e con la fedeltà degli alleati.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:57:39 - flow version _RPTC_G1.3