.

Le ricchezze e il buon nome (Versione latino Nepote)

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Cornelio Nepote (latino)

 

 

 

Image

Le ricchezze e il buon nome

Autore: Cornelio Nepote

 

Magnopere laudanda nobis videntur quae Phocion Atheniensis legatis Philippi respondit.Quamvis saepe exercitibus praefuerit et summos magistratus ceperit,tamen notior videtur integritate vitae quam in re militari labore.Tanta fuit in eo abstinentia in re publica administranda ut cognomine Bonus appellatus sit.Vixit enim perpetuo pauper,cum ditissimus fieri posset propter frequentes honores et potestates,quae ei a populo delata sunt.Narrant enim a rege Philippo olim ei oblata esse magnam pecuniam et ingens auri pondus,quae tamen ille repudiavisse dicitur.

Ci appare meritoria di somma lode la risposta di Focione ateniese agli ambasciatori di Filippo. (Focione,) quantunque abbia avuto spesso il comando di eserciti e abbia coperto le più alte magistrature, è molto più conosciuto per l'integrità della vita che non per l'attività militare.Tale fu in lui l'integrità nell'amministrazione dello Stato, che si meritò il soprannome di "probo". Infatti, visse sempre povero, pur avendo avuto la possibilità di diventare ricchissimo, in virtù delle frequenti cariche (affidategli) e per gli amplissimi poteri che il popolo gli conferiva.Si racconta, infatti, che una volta gli era stata mandata in dono, da parte del re Filippo, una forte somma di denaro ed una consistente quantità di oro, che tuttavia - a quanto si racconta - egli rifiutò.

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale