Un esperto comandante (Versione latino Nepote)

Un esperto comandante
Autore: Cornelio Nepote

Bellum cum Thracibus gessit; Seuthem, socium Atheniensium, in regnum restituit. Apud Corinthum tanta severitate exercitui praefuit, ut nullae umquam in Graecia neque exercitatiores copiae neque magis dicto audientes fuerint duci;

in eamque consuetudinem adduxit, ut, cum proelii signum ab imperatore esset datum, sine ducis opera sic ordinatae consisterent, ut singuli a peritissimo imperatore dispositi viderentur. Hoc exercitu moram Lacedaemoniorum interfecit; quod maxime tota celebratum est Graecia. Iterum eodem bello omnes copias eorum fugavit; quo facto magnam adeptus est gloriam. Cum Artaxerxes Aegyptio regi bellum inferre voluit, Iphicraten ab Atheniensibus ducem petivit, quem praeficeret exercitui conducticio, cuius numerus XII milium fuit, quem quidem sic omni disciplina militari erudivit, ut, quemadmodum quondam Fabiani milites Romani appellati sunt, sic Iphicratenses apud Graecos in summa laude fuerint.

Idem subsidio Lacedaemoniis profectus Epaminondae retardavit impetus. Nam nisi eius adventus appropinquasset, non prius Thebani Sparta abscessissent, quam captam incendio delessent.
Fece una guerra contro i Traci; riporto nel regno Seute, alleato degli Ateniesi. Presso Corinto comandò l’esercito con tanta severità, che mai nessuna truppa in Grecia fu né più esercitata né più obbediente all’ordine per il comandante; e la portò a tale abitudine, che, quando era stato dato il segnale dal comandante, senza intervento del condottiero si organizzavano così ordinate, che sembravano disposti uno per uno da un comandante espertissimo. Con questo esercito annientò un reparto dei Lacedemoni; e ciò fu celebrato moltissimo per tutta la Grecia. Di nuovo nella stessa guerra mise in fuga tutte le loro truppe;

con tale fatto conseguì grande fama. Quando Artaserse volle dichiarare guerra al re egiziano, chiese agli Ateniesi Ificrate come comandante, che fosse a capo di un esercito mercenario, il cui numero fu di dodici migliaia, che davvero istruì con tutta la competenza militare così che, come un tempo i soldati romani furono chiamati fagiani, così presso i Greci gli ificratesi furono in grande onore. Lui stesso partito in aiuto dei Lacedemoni ritardò gli attacchi di Epaminonda. Infatti se non fosse giunto il suo arrivo, i Tebani non si sarebbero allontanati da Sparta, prima di averla distrutta con l’incendio.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:20:38 - flow version _RPTC_G1.3