

GRECO - Versioni di greco ERODOTO
Ciro e Creso: Creso sul rogo
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
Καί τον Κϋρον άκούσαντα των 6 έρμηνέων τα Κροίσος είπε, μεταγνόντα τε και, έννώσαντα δτι καί αΰτδς άνθρωπος έών άλλον άνθρωπον, γενόμενον έωυτοΰ εύδαιμονίη ουκ έλάσσω, ζώοντα πυρί διδοίη, προς τε τούτοισι δείσαντα την τίσιν καί έπιλεξάμενον ως ουδέν εϊη των εν άνθρώποισι άσφαλέως έχον, κελεύειν σβεννύναι την ταχίστην το καιόμενον πυρ καί καταβιβάζειν Κροϊσον τε καί τους μετά Κροίσου. |Καί τους πειρωμένους ου δύνασθαι έτι του πυρός έπικρατήσαι. Ένθαϋτα λέγεται ύπο Λυδών Κροϊσον μαθόντα την Κύρου μετάγνωσι,ν, ως ώρα πάντα μεν άνδρα σβεννύντα το πυρ, δυναμένους δε ούκέτι καταλαβεϊν, έπιβώσασθαι τον Απόλλωνα έπικαλεόμενον, εί' τί οί κεχαρισμένον εξ αύτοϋ έδωρήθη, παραστηναι και ί»ύσασθαί μιν εκ του παρεόντος κάκου. Τον μεν δακρύοντα έπικαλέεσθαι τον θεόν, εκ δε αΐθρίης ι τε και νηνεμίης συνδραμεΐν έξαπίνης νέφεα και χειμώνα τε καταρραγηναι και ύσαι υδατι λαβροτάτω, κατασβεσθηναί τε την πύρήν^|θυτω δη μαθόντα τον Κϋρον ως ειη ό Κροίσος και θεοφιλής και, άνήρ αγαθός, καταβιβάσαντα αυτόν από της πυρής εΐρέσθαι τάδε' « Κροίσε, τίς σε ανθρώπων άνέγνωσε 3 επί γήν την έμήν στρατευσάμενον πολέμιον αντί φίλου έμοΐ καταστήναι; » Ό δε είπε' « ΤΩ βασιλεϋ, εγώ ταϋτα έπρηξα τη ση μεν εΰδαιμονίη, τη έμεωυτοϋ δε καποδαιμονίη' αίτιος δε τούτων έγένετο δ /Ελλήνων θεός έπάρας έμέ στρατεύεσθαι. Ουδείς γαρ οϋτω ανόητος εστί όστις πόλεμον προ ειρήνης αΐρέεται' εν μεν γαρ τη οι παίδες τους πατέρας θάπτουσι, εν δε τω οί πατέρες τους παΐδας. Άλλα ταϋτα δαίμοσί κου φίλον ην ούτω γενέσθαι. »
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale