.

Asinus et leo - Versione latino Fedro e traduzione

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Fedro

 

 

Virtutis expers saepe verbis suam virtutem iactat: fallit ignotos, notorum derisum suscitat. Leo cum asino venatibus operam dabat; arbustis frondosis comitem contexerat atque admonuerat: 'Ruditibus feras terre, fugientes excipiam.'
Asinus clamorem subito totis viribus sublevat bestiasque turbat; ferae paventes exitus notos petunt, sed leo multas horrendo impetu affligit et necat. Caede tandem fessus leo asinum evocat et iubet:' Vocem preme'.
Tunc asinus insolens suae vocis effectum laudibus praedicat. Leo autem interpellat: 'Insignis quidem tua vox; at ego metu non fugi; animum genusque tuum cognoscebam.


Colui che è privo di virtù spesso ostenta con parole il suo valore: inganna gli sconosciuti, suscita la derisione di coloro che lo conoscono.
Un leone cacciava con un asino: egli aveva ricoperto il compagno con arbusti frondosi e l'aveva avvertito: ' Spaventa le bestie con i ragli, io prenderò quelle che fuggono.' L'asino con tutte le sue forze subito solleva un grido e spaventa le bestie; le bestie impaurite cercano i varchi abituali, ma il leone le atterra con un assalto sorprendente e ne uccide molte.
Infine il leone sfinito per la strage richiama l'asino e ordina:' Abbassa la voce'. Allora l'asino arrogante vanta con gloria la sua voce. Il leone al contrario obietta:' Senza dubbio la tua voce è notevole; ma io non fuggì per la paura; conoscevo il tuo animo e la tua razza.

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale