.

Esortazione di un generale assiro prima della battaglia- Versione greco

GRECO - Versioni di Greco

 

Esortazione di un generale assiro prima della battaglia

VERSIONE DI GRECO

TRADUZIONE

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

Άνδρες Ασσύριοι,νύν δεί άνδρας αγαθούς είναι·νύν γάρ υπέρ τών ψυχών τών υμετέρων μάχη εστί,καί υπέρ τής γής,εν ή έφυτε,καί τών οίκων, εν οίς βεβιώκατε καί τά τέκνα τετρόφατε καί υπέρ τών γυναικών καί περί πάντων αγαθών ά ειλήχατε.Νικήσαντες μέν γάρ απάντων τούτων υμείς,κύριοι έσεσθε·ει δέ ηττηθήσεσθε λείψετε ταύτα πάντα τοίς πολεμίοις.Περί τώνδε ούν μαχείσθε,νίκης ερώντες·μώρος δέ όστις,ζήν βουλόμενος,τή φυγή επιχειρεί,ότι οι μέν νενικηκότες σώζονται,οι δέ πεφευγότες αποθνήσκουσι·μώρος δέ όστις,τών χρημάτων επιθυμών,τήν ήτταν προσίεται.Τίς γάρ ουκ οίδεν ότι οι μέν νικώντες τά τε εαυτών σώζουσι καί τά τών ηττωμένων προσλαμβάνουσιν,οι δέ ηττώμενοι άμα εαυτούς τε καί τά εαυτών πάντα αποβάλλουσιν;

 



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale