Alcibiade torna ad Atene dall'esilio
Ἀλκιβιάδης δὲ πρὸς τὴν γῆν ὁρμιζόμενος ἀπέβαινε μὲν οὐκ εὐθύς, φοβούμενος τοὺς ἐχθρούς· ἐπαναστὰς δὲ ἐπὶ τοῦ καταστρώματος ἐσκόπει τοὺς αὑτοῦ ἐπιτηδείους, εἰ παρείησαν....
Alcibiade, messa l'ancora a terra, non sbarcava subito, temendo i nemici: salito sul ponte osservava se i (suoi) intimi amici (παρείησαν = πάρειμι ottativo presente attivo 3a pl) fossero presenti.
Quando vide Euriptolemo figlio di Pisianatte suo cugino, gli altri familiari e gli amici con loro, allora dopo che sbarcò (part aor ἀποβαίνω)
risalì (lett presente "risale) incittà, Nel consiglio e nell' assemblea dopo aver detto a (sua) difesa (ἀπολογέομαι, part aor)...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?