Alessandro doma Bucefalo - versione greco Dianoia

ALESSANDRO DOMA BUCEFALO
versione di greco TRADUZIONE dal libro Dianoia
Clicca qui se ti serve diversa da greco terza edizione

Alessandro, dopo esser corso subito verso il cavallo, afferrate le redini, lo volse verso il sole, verosimilmente pensando che esso si immobilizzasse vedendo che la propria ombra era proiettata al suolo e ondeggiava davanti a lui.

Dopo aver galoppato con lui al trotto accarezzandolo un poco, quando vide che era fremente e pieno di ardore, dopo essersi sfilato il mantello e essersi sollevato, gli saltò in groppa senza paura. Afferrato per un attimo il morso con le briglie, senza colpirlo, né strattonarlo lo domò Quando vide che il cavallo aveva abbandonato atteggiamento minaccioso e che era invece, smanioso di correre, dopo averlo lasciato libero lo lanciò al galoppo facendo ricorso a un intrepido grido e a un colpo di piede.

Le cose più importanti erano la paura e il silenzio di quelli con Filippo. Dopo che virando fiero e soddisfatto lo fece voltare indietro correttamente, mentre tutti gli altri innalzavano grida di battaglia, si dice che il padre piangesse per la gioia, e dopo aver baciato la testa di lui che era sceso da cavallo, disse:

"O figliolo, cerchi per te stesso un regno giusto: la Macedonia infatti, non ti allontana. "

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:09 - flow version _RPTC_G1.3