

Alessandro e Poro
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Sapheneia
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
Qui trovi la traduzione dal libro KATALOGON
Stesso titolo ma diversa
χαϊ ο μέν ηγετο. Αλέξανδρος δέ ώς προαάγοντα έπύ&ετο προσιππεύσας πρό της τάξεως ξύν ολίγοις των ίταί ρων άπαντα τω Πώρω χαϊ έπιστήσας τον Χππον τε μέγε&ος έ&αύμαζεν υπέρ πέντε πήχεις ξυμβαϊνον χαϊ τό χάλλος του Λώρου χαϊ οτι ο δεδουλωμένος ττ γνώμη έφαίνετο άλλ ωςπερ άγα&ός άνδρϊ άγα&ω προσέλ&οι υπέρ της αΰτοϋ πρός βασιλέα άλλον χαλως Εν&α δή Άλέξανδρος πρωτος προσειπων αυτόν λέγειν έχέλευσεν ο τι οί γενέα&αι έ&έλοι Πωρο ν άποχρίνεσ&αι λόγος Οτι βασιλιχως μοι χρησαι Άλέξανδρε χαϊΆλέξανδρος ήα&εϊς τω λόγω μέν ϊαται σοι Πωρε εφη έμοίι ενεχα αυ δέ σαυ τοϋ ενεχα ο τι σοί φίλον άξίου Ό δέ πάντα έν τούτω ενεϊναι χαϊ Αλέξανδρος τούτω ετι τω λόγω ηα&εϊς τήν τε αρχήν τω Πώρω των τε αυτων Ίνδων εδωχε χαϊ αλλην ετι χώραν πρός τη τη πάλαι οϋαη πλείονα της πρόσ&εν προσέ&ηχε ουτως αυτός τε βασιλιχως χιχρημένος ην άνδρϊ &ω χαϊ έχείνω έχ τούτου ές απαντα πιατω
Qui trovi la traduzione di Sapheneia
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale