Appello all'assemblea ateniese - Demostene Versione greco

Appello all'assemblea ateniese
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE

Vedo, o cittadini Ateniesi, che le circostanze presenti hanno molta difficoltà e confusione non solo perché si abbandonano molte cose e non giova affatto parlare bene di queste, ma anche perché giudicate tutti sulle cose restanti secondo queste stesse e non secondo l'unica utilità, ma sembra ad alcuni proprio così, ad altri diversamente. Sebbene decidere sia per natura difficile e penoso, voi fate questo in modo ancora più penoso, o cittadini Ateniesi; tutti gli altri uomini, infatti, prima delle azioni sono soliti consigliarsi, voi, invece, dopo le azioni.

Da questo accade, sempre per quello che so io, che colui che rimprovera voi che sbagliata si fa onore e sembra parlar bene, invece, i fatti, anche quelli riguardo ai quali vi consultate, vi sfuggono. Ma tuttavia, sebbene queste cose stiano così, credo, ed essendomi persuaso mi sono alzato, qualora voleste ascoltare il tumulto e la contesa alzandovi, come conviene a coloro che si consultano per la città e per fatti così importanti, di conoscere e dire e consigliare le cose per le quali anche la situazione presente sarà migliore e ciò che è stato abbandonato verrà salvato.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:19:52 - flow version _RPTC_G1.3