.

Cimone sapeva sconfiggere i nemici e sfuttare al meglio le vittorie - Versione Polieno

Versioni divise per LIBRI di testo - Greco - GRECO NUOVA EDIZIONE versioni greco

 

 

Image

cimone sapeva sconfiggere i nemici e sfuttare al meglio le vittorie

Versione greco Polibio
greco nuova edizione

es.2 pag 48 n° 32

 

Inizio: "Κιμων επ' Ευρυμεδοντι ποταμω(con iota sottoscritta) νικα τουσ βασιλεωσ σατραπασ

Traduzione n. 1
Cimone vince , nei pressi del fiume Eurimedonte, i satrapi del re, e , dopo aver conquistato molte navi barbare, ordinò che i Greci si imbarcassero su queste e che indossassero vesti dei Medi e navigassero verso Cipro. I Ciprii, ingannati dalla vista dell'aspetto da barbari, accolsero la flotta come amica ; ma quelli, scesi dalle navi, apparivano subito come Greci invece di barbari e sconfissero i Ciprii, fornendo uno stupore più grande della loro forza. Cimone prese molti prigionieri barbari da Sesto e da Bisanzio e divenne colui che spartì il bottino tra gli alleati. Dispose da una parte i corpi privi di indumenti, dall'altra fece disporre calzoni, sopravvesti, collane e altri oggetti simili. Gli alleati scelgono l'abbigliamento ; gli Ateniesi i corpi ( gli schiavi ) nudi. Cimone si mostrò ridicolo, poiché aveva lasciato agli alleati la parte più grande. Ma non per molto; i parenti dei prigionieri, scesi dalla Lidia e dalla Frigia , non avevano lasciato grandi riscatti per i loro familiari. Allora fu ammirata l'astuzia di Cimone.
traduzione n. 2
Cimone vinse sul fiume eurimedonte il re satrapo e avendo preso tutto il bacino straniero comanda che gli ellenici penetrino verso ciò e che vestano gli abito Medi e che navighino verso cipro. I cipriotti essendo ingannati per l'aspetto della veste dello straniero accolgono l'esercito come amico: essi sbarcati apparivano senz'altro greci invece che barbari e vinsero gli abitanti di cipro ritenendo più grande la sorprea della forza. Cimone prese da sesto e bisenzio molti prigionieri barbari e divenne distributore del bottino degli alleati. da una parte pose i corpi nudi e dall'altra sopra vesti, bracciali e quante altre cose tali. gli alleati scelgono gli ornamenti , gli ateniesi i corpi nudi. Cimone appare ridicolo perchè aveva lasciato la parte migliore agli alleati. Dopo non lungo tempo i parenti dei prigionieri scesi da Frigie e Lidia versarono grandi riscatti per i parenti allora la sapienza di cimone era ammirata


Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale