.

Detti di Catone Plutarco (Versione Greco )

GRECO - Versioni di Greco

 

 

Image

Detti di Catone

Versione di greco di: Plutarco

GYMNASION, versione n. 273 pag. 209



Quando  i Romani decisero per la Bitinia (stabilirono di inviare in Bitinia)  3 ambiasciatori fra i quali (partitivo) uno era ammalato di gotta, uno aveva la testa bucata in seguito a trapanazione e resezione (del cervello) e il terzo appariva essere demente, Catone scherzando affermò che era stata mandata dai romani un'ambasceria che non aveva ne testa ne' cervello (mente). Sosteneva anche che i saggi sono più sostenuti dagli stolti che gli stolti dai saggi Questi ultimi infatti badano (ad evitare) gli errori ma gli stolti non imitano le buone azioni dei saggi. Ad un vecchio cattivo disse" non aggiungere, o uomo alla vecchiiaia che ha già tanti malanni la vergogna della cattiveria. diversa è la lotta tra me e me tu infatti odi le turpi parole (troppo) facilmente e le riferisci in modo sfacciato: per me invece riperterle è spiacevole, ascoltarle è insolito.



Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale