.

Il ciclope polifemo - VERSIONE latino e traduzione NOVA officina

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti

 

 

 

Image

 Il ciclope polifemo

Autore: sconosciuto

 

(Libro:nova officina n°114)


Inizio:"Cum Graeci Troiam delevissent, ad suas patrias omnes duces cum suis exercitibus remeaverunt."

Fine:"Sic, com ex antro evasisset, ad navem suam incolumis remeavit"

Quando i greci distrussero Troia, tutti i comandanti tornarono alle loro patrie con gli eserciti. Soltanto Ulisse viaggiò per tutti i mari, per molti anni, con i suoi compagni di viaggio con la nave e nel viaggio conobbe città e costumi di molte genti; ma, avendo sopportato le enormi fatiche, con la sopportazione e l'ingegno ottenne la salvezza. Conobbe anche la ferocia di Polifemo. Infatti, essendo giunto in Sicilia, entrò per caso nella grotta del ciclope e gli chiese di offrire il cibo per tutti i compagni di viaggio. Ma l'empio ciclope non esaudì le preghiere dei supplici e divorò sei uomini dei compagni di Ulisse. Ulisse tuttavia, avendo usato un sorprendente inganno, potè uscire dalla grotta. Infatti, avendo ubriacato il ciclope con un gradevole vino, bruciò una punta tagliente e accecò l'occhio del selvaggio uomo. Così, essendo uscito dalla grotta, ritornò sano e salvo alla sua nave.
Wink

-----------------------------------------

E' vietato copiare Le versioni su altri siti e su altri forum le versioni sono solo ad uso personale degli studenti eventualmente METTERE Il LINk di questa pagina di questo sito. 

 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale