Il presente è uguale per tutti - Marco Aurelio versione greco

Il presente è uguale per tutti - versione di greco Marco Aurelio

Κἂν τρὶς χίλια ἔτη βιώσεσθαι μέλλῃς, καὶ τοσαυτάκις μύρια, ὅμως μέμνησο ὅτι οὐδεὶς ἄλλον ἀποβάλλει βίον ἢ τοῦτον ὃν ζῇ, οὐδὲ ἄλλον ζῇ ἢ ὃν ἀποβάλλει....

TRADUZIONE

Anche se tu dovessi vivere tremila anni e altrettante decine di migliaia, ciò nonostante ricordati che nessuno lascia altra vita che quella che vive, né vive altra vita che quella che perde.

Dunque la vita più lunga si congiunge nello stesso punto di quella più breve; infatti il presente è uguale per tutti e così anche il passato, e quello che si perde risulta dunque eccessivamente piccolo, giacché nessuno potrebbe perdere né il passato né il futuro;

come del resto uno potrebbe levargli ciò che non ha! Bisogna così che tu ti ricordi di queste due cose: la prima, che tutte le cose fin dall'eternità sono uguali e come chiuse in un cerchio e che non fa nessuna differenza se uno le guarderà per cento anni o per duecento o per il tempo infinito, la seconda, che lascia lo stesso sia chi morirà vecchissimo sia chi morirà giovanissimo, dato che è solo il presente quello di cui può esser privato, se è anche vero che uno ha solo questo e non può lasciarsi sfuggire quello che non ha.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:21:17 - flow version _RPTC_G1.3