La Quercia e le canne - Esopo versione greco
La Quercia e le canne versione greco Esopo
Δρϋν άνεμος έξορύττει και ρίπτει εις ποταμόν. Ή δέ φερομένη τών καλάμων πυνθάνεται* «Πώς ύμεϊς, ασθενείς οντες και λεπτοί, ύπό τών βιαίων...
Un vento sradica una quercia e la scaglia nel fiume. Questa mentre score domanda a delle canne:
"Perchè voi, essendo deboli e sottili, non siete sradicate dai violento venti?" Quelle rispondono: "Voi combattete con i venti e site sradicate noi invece, piegandoci ad ogni vento non abbiamo alcun danno" E la quercia dice:
"Ma preferisco la morte di una vita misera; Io infatti combattendo muoio libera, voi invece cedndo ad ogni forza e ad ogni violenza vi slavate vilmente la vita".
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?