.

La vita dei marinai - versione greco esercizi 1 pag 45 n 3

GRECO - Versioni di Greco

 

LA VITA DEI MARINAI

Versione di greco

TRADUZIONE dal libro Esercizi 1 - pag.45 n.3

questa versione è visibile ai soli utenti registrati

 

Ἡ τῶν ναυτῶν τὲχνη ἐμπειρὶαν ἀπαιτὲει· οἱ ναῦται γὰρ ἀπὸ τῶν πρεσβυτῶν καὶ ἐκ τῆς πεὶρας μανθὰνουσι διαγιγνὼσκειν τὰς πνοὰς καὶ τὰς μεταβολὰς τῆς θαλὰσσης. Ἐν τῇ θαλὰσσῃ γὰρ τὸτε μὲν ἡ γαλὴνη ἐστὶν, τὸτε δὲ ἡ θὺελλα ναυγιῶν αἰτὶα ἐστὶν. Ὅτε ἀποπλὲουσιν, οἱ μὲν ναῦται τὴν ἄγκυραν αἴρουσιν καὶ κῶπαις τὴν θὰλασσαν τὺπτουσιν, ὁ δὲ κυβερνὴτης τὴν πρῷραν εὐθὺνει. Ὅτε δὲ γαλὴνη ἐστὶν, καταπλὲουσιν καὶ ἐπ'ἀγκὺρας ὁρμὲουσιν. Οἱ ναῦται τὴν ἁλιεὶαν ἣ τὴν ἐμπορὶαν ἐπιτηδεὺουσι καὶ τηλὸσε ἣκουσιν, ἀλλὰ ἐνὶοτε ἡ ἐπιθυμὶα τῆς οἰκὶας ταρὰττει τὰς ψυκὰς.

 

TRADUZIONE

 

L'arte dei marinai richiede pratica: i marinai infatti imparano a riconoscere i venti e i mutamenti del mare dai vecchi e dall'esperienza. Nel mare infatti ora c'è la borraccia, ora la tempesta è causa di naufragi. Quando salpano, i marinai sollevano l'ancora e battono il mare coi remi, mentre il timoniere dirige la prua. Quando c'è la borraccia, approdano e ormeggiano sull'ancora. I marinai praticano la pesca o il commercio e giungono alla fine, ma talvolta il desiderio della famiglia turba le anime




Per visualizzare devi fare prima la login
Se non sei ancora utente del sito, apri il tuo account con registrati
bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale