L'esempio di Alessandro - Versione greco da Gymnasion

L'esempio di Alessandro
VERSIONE DI GRECO TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Διωκοντας Αλεξανδρου Δαρειον πολλαις ημεραις ανα τοπους ερεμους και ανυδρους, των στρατιωτων απειπον μεν οι πλειστοι, και μαλιστα εκ της ανυδριας....

Poiché Alessandro inseguiva Dario da molti giorni per luoghi deserti e aridi la maggior parte dei soldati si stancarono e soprattutto per la mancanza d’acqua.

Allora alcuni macedoni si presentavano a lui portando acqua dal fiume in otri su dei muli e avendo vinto Alessandro che quando era mezzogiorno, stava male per la sete avendo riempito subito un elmo lo portarono a lui.

Dunque Alessandro prese nelle mani l’elmo ma volgendo lo sguardo e osservando i cavalieri intorno a lui che volevano le teste e guardavano verso la bevanda si astenne dal bere, lodando gli uomini;

“Se infatti berrò io solo, questi si scoraggeranno”. Avendo visto la sua moderazione e grandezza d’animo i cavalieri gridarono di stare di buon animo e sferzarono i cavalli.

traduzione di altro utente

inseguendo Alessandro per molti giorni Dario sulle regioni deserte e prive d'acqua, moltissimi tra i soldati si stancarono anche soprattutto per la mancanza d'acqua.

Allora dunque alcuni Macedoni giunsero a lui portando acqua nelle boracce con i muli dal fiume, essendo già mezzogiorno e avendo visto Alessandro che stava male a causa della sete, velocemente avendo colmato un elmo lo offrirono a lui. Alessandro dunque prese l'elmo nelle mani avendo guardato attorno e guardando i cavalieri che volgevano le teste verso di lui e volgevano lo sguardo alla bevanda rinunciò a bere avendo esortato gli uomini diceva:

"Qualoro proprio io infatti beva solo, per questo sarei scoraggiato". Avendo vista la sua temperanza e nobiltà d'animo i cavalieri gridenado che uno che aveva coraggio li guidava e sferzavano i cavalli.

Infatti ritenevano che né si stancavano avendo sete ne erano assolutamente mortali, qualora avessero avuto tale re.

TRADUZIONE ALTERNATIVA

Mentre Alessandro inseguiva Dario per molti giorni, attraverso luoghi deserti e solitari, la maggior parte dei soldati si scoraggiarono, sopratutto per la siccità.

Allora alcuni Macedoni si incontrarono con lui portando l'acqua dal fiume negli otri con i muli. Avendo visto Alessandro, essendo già mezzogiorno, che stava male per la sete, avendo velocemente riempito un elmo, glielo offrirono.

Alessandro dunque prese l'elmo con le mani, avendo volto lo sguardo, e avendo visto tutti i cavalieri intorno a lui, che voltavano la testa e guardavano l'acqua, ebbe vergogna di bere, avendo lodato gli uomini disse: "se io bevo da solo costoro si perderanno d'animo"avendo constatato il suo equilibrio e magnanità, i cavalieri gridarono che lui avesse il coraggio di guidarli e frustavano i cavalli, ritenevano infatti di non essere sofferenti, né di aver sete, e di non essere del tutto mortali, finkè avevano un tale re.

ANCORA ALTRA TRADUZIONE STESSO PASSO

Mentre Alessandro inseguiva Dario per molti giorni in luoghi solitari e aridi, la maggior parte dei soldati si rifiutò soprattutto per la siccità.

In quel luogo alcuni macedoni gli andarono incontro, Portando dell'acqua dal fiume e delle otri su i fiumi; Mentre guardavano Alessandro, essendo già mezzo giorno, che stava male per la sete, riempito velocemente l'elmo glielo offrirono.

Alessandro dunque prese l'elmo nelle mani; Si guardava attorno e vedendo tutti i cavalieri attorno a lui che avevano girato le teste e che guardavano verso di l'acqua, si rifiutò di bere, mostrandosi agli uomini disse: "infatti se io stesso bevo da solo, questi si perdono d'animo". Vedendo l'autorevolezza dello stesso e la grandezza d'animo:

i cavalieri gridarono che quel coraggioso li guidasse, e frustarono i cavalli infatti non soffrivano, non avevano sete ne credevano di essere del tutto mortali se avessero un re così forte.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:12:28 - flow version _RPTC_G1.3