Sagge parole di un oratore dopo una sconfitta - versione greco e traduzione

Sagge parole di un oratore dopo una sconfitta
Versione greco e traduzione

Ο ρητώρ εν τη εκκλεσια ελεγεν: "Παρ’ ελπιδα υπο των πολεμιον ηττημεθα και οι νικώντες ημιν δεινα προστεταχασιν....

L’oratore diceva in assemblea: “ Contro ogni aspettativa abbiamo subito una sconfitta e i vincitori ci hanno imposto tali cose. Ci hanno spaventati da un lato ci hanno atterriti, dall’altro hanno sconvolto tutto.

E se da una parte ci hanno lasciato vivere, molto più ci ha sconvolto e la nostra città è stata mal ridotta perché manca di giorno in giorno di ogni cosa. Gli alleati, abbiamo mantenuto coloro che ci hanno prestato fede, ci hanno abbandonato.

E mentre molti che temevano il pericolo di combattere si erano nascosti sottoterra altri invece sono stati mantenuti nel paese straniero.

Ora siamo accusati insieme perché abbiamo cercato ciò che è utile alla città: eravamo costretti a concludere la pace. "

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:21:56 - flow version _RPTC_G1.3