Sagge parole di un oratore dopo una sconfitta - versione greco e traduzione
Sagge parole di un oratore dopo una sconfitta
Versione greco e traduzione
Ο ρητώρ εν τη εκκλεσια ελεγεν: "Παρ’ ελπιδα υπο των πολεμιον ηττημεθα και οι νικώντες ημιν δεινα προστεταχασιν....
L’oratore diceva in assemblea: “ Contro ogni aspettativa abbiamo subito una sconfitta e i vincitori ci hanno imposto tali cose. Ci hanno spaventati da un lato ci hanno atterriti, dall’altro hanno sconvolto tutto.
E se da una parte ci hanno lasciato vivere, molto più ci ha sconvolto e la nostra città è stata mal ridotta perché manca di giorno in giorno di ogni cosa. Gli alleati, abbiamo mantenuto coloro che ci hanno prestato fede, ci hanno abbandonato.
E mentre molti che temevano il pericolo di combattere si erano nascosti sottoterra altri invece sono stati mantenuti nel paese straniero.
Ora siamo accusati insieme perché abbiamo cercato ciò che è utile alla città: eravamo costretti a concludere la pace. "
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?