Tentativo di ammutinamento
Εν Ταρσοις Κυρος και η στρατια εμενον· οι δε στρατιωται ουκ εφασαν ιεναι του προσω· υπωπτευον γαρ ιεναι επι βασιλεια και εφασαν ουκ επι τουτω μισθον λαμβανειν... και μετ' εμου πορευεσθε. (Versione tratta da Senofonte)
Ciro e l'esercito erano fermi a Tarso. I soldati non pensavano di procedere oltre. Sospettavano (imperf ὑποπτεύω) infatti di andare dal re e dicevano che non prendevano un compenso per questo. Per primo Clearco era costretto a mandare (ἵημι) là i soldati. Quelli colpivano con i sassi lui...(CONTINUA)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?