

LATINO - Versioni di Autori Sconosciuti

Autore: sconosciuto versione nuovo comprendere e tradurre
Inizio: Agesilaus,Lacedaemoniorum rex, cum in Messeniam exercitum...
Fine: ...desperarent ac pro libertate pugnarent, fortius idcirco dimicaturos esse.
Agesilao, re degli Spartani, conducendo l'esercito in Messenia, affinchè con la potenza degli Spartani respingessero i Messeni, che venivano via dall'ordine di Sparta, mandarono avanti i cavalieri per esplorare i luoghi ed esaminare le intenzioni degli abitanti. Andati ad Agesilao annunciarono che non solo gli uomini avrebbero preso le armi per la guerra ma anche donne, vecchi e servi, ai quali, se avessero combattuto valorosamente, avevano promesso la libertà. Allora Agesilao, conosciute le intenzioni dei Messeni, affinchè non conducesse i suoi soldati in pericolo, si ritirò dalla regione. Sa infatti che i Messene, perdendo ogni speranza per la vita e combattendo per la libertà, combatteranno per ciò con maggior forza.
Di altro utente
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale