

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti
Alcuni episodi del generale ateniese Timoteo
versione di latino
traduzione dal libro LATINO A COLORI
Timotheus athenis gignitur. Desertus et belli peritus erant. Olynthios et byzantios bella subigit. Samum oppugnant.Adversus Cotum bella gerit. cyzicum liberat.Circumvehit Peloponnesum , classiarios Lacedaemoniorum fugat, Corcyram sub imperium Athenarum incolarum redigit sociosque adiungit Epirotas atque Athamanas.Quare Lacedaemonii de diutino bello desistunt et Athenarum incolis pelagi imperium concedunt.Attici Timotheo gratias agunt et Timotheo publice stautam in foro ponunt. Timotheo multi amici Athenis erant. Quondam Timotheus Athenis causam dicebat; non solum amici virum defendabant sed etiam tyrannus Thessaliae. Adversus Thessaliae tyrannum tamen Timotheus postea populi consilio bellum gerit
Timoteo nasce ad Atene. Era solitario ed esperto di guerra. Costringe alla guerra gli abitanti di Olinto e di Bisanzio. Assedia Samo. Conduce una guerra contro Coto. Libera Cizico. Circumnaviga il Peloponneso,riduce in fuga la flotta spartana, ricoporta Corfù; sotto il comando degli Ateniesi ed annette come alleati gli Epiroti e gli Stamani. Di conseguenza gli Spartani escono da una guerra durata lungo tempo e concedono agli Ateniesi il dominio del mare.Gli abitanti dell’ Attica ringraziano Timoteo ed ereggono nel foro, a spese dello stato, una statua a lui dedicata. Timoteo aveva molti amici ad Atene. Un tempo Timoteo difendeva la causa degli Ateniesi; non solo gli amici difendevano la persona ma anche il tiranno della Tessaglia. Tuttavia in seguito, con il parere favorevole del popolo, Timoteo dichiara guerra al tiranno della Tessaglia.
___________________
E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale