Amicizia eccessiva di Blossio per Tiberio Gracco Versione Latino Cicerone Primus liber C

Amicizia eccessiva di Blossio per Tiberio Gracco
Versione di latino di Cicerone
traduzione da Es. 14 pag. 102 - Primus Libe
Inizio: Num Vercellinum regnum appetentem, num Maelium amici
debuerunt iuvare?
Fine: non emim paruit ille Ti. Gracchi temeritati, sed praefuit.
Gli amici avrebbero dovuto forse aiutare Vercellino che aspirava al regno, (avrebbero dovuto) forse (aiutare) Melio? Abbiamo visto Tiberio Gracco che attaccavalo stato abbandonato del tutto da Quinto Tuberone e da amici coetanei (contemporanei). Ma Caio Blossio Cumano dopo essere venuto per supplicarmi di perdonarlo adduceva questa scusa, che aveva tanto stimato Tiberio Gracco da reputare di dover fare qualsiasi cosa quello volesse. Allora io (dissi): > Rispose: >. Notate che parole scellerate. E per Ercole fece così, (e) persino anche più di quanto disse: infatti quello non obbedì alla sconsideratezza di Tiberio Gracco, ma (la ) tenne sotto controllo.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:50 - flow version _RPTC_G1.3