Annunci e ammonimenti di Gesù (VERSIONE di latino)

Annunci e ammonimenti di Gesù
versione di latino e traduzione
Traduzione dal libro de scriptoris animus

Et inde profecti, iesus et discipuli praetergrediebantur galileam nec volebat quemquam scrie ubi essent....

E PARTITI DA Lì GESU E I DISCEPOLI ATTRAVERSAVANO A PIEDI LA GALILEA E NON VOLEVA CHE QUALCUNO SAPESSE DOVE FOSSERO. IN QUEL TEMPO ISTRUIVA I SUOI DISCEPOLI E DICEVA A QUELLI: POICHè IL FIGLIO DELL'UOMO è CONSEGNATO NELLE MANI DEGLI UOMINI SIA ESSI LO UCCIDERANNO SIA L'UCCISO IL TERZO GIORNO RISORGE. MA QUELLI NON CAPIVANO LA PAROLA E TEMEVANO DI INTERROGARLO. E GIUNSERO A CAFARNAO. MENTRE QUESTI ERANO A CASA LI INTERROGAVA: " DI COSA PARLAVATE DURANTE IL VIAGGIO?" MA QUELLI TACEVANO DAL MOMENTO CHE TRA DI LORO NELLA VIA AVEVANO DISCUSSO SU CHI DI LORO FOSSE IL PIù GRANDE. E MENTRE SEDEVA PARLò AI DODICI E DISSE A QUELLI: SE QUALCUNO VUOLE ESSERE IL PRIMO TRA TUTTI SARà L'ULTIMO E IL SERVO DI TUTTI. ED EGLI PRENDENDO UN RAGAZZO STETTE IN MEZZO TRA LORO; DOPO AVERLO ABBRACCIATO DISSE A QUELLO: "CHIUNQUE MI AVEVA SOSTENUTO NON ACCOLGA ME MA LUI CHE MI MANDò"

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:50:39 - flow version _RPTC_G1.3