

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti
Autore: sconosciuto la versione latina nel triennio
Frase Iniziale: bonus adulescens pietatem erga deos colat, parentes et observet et amet...
Frase Finale: sonum quoque vocis submissum sit, ne aures eorum qui audiunt offendat
Un buon giovane purifica la pietà verso gli dei, onora e ama i genitori, ha grande riverenza verso i vecchi, mantiene la castità, affinchè non disprezzi la discrezione e la moderazione, cerca la lode e l'amicizia dei buoni, evita il biasimo, inoltre sceglie il riserbo . Infatti come ai vecchi è raccomandata l'autorevolezza ancheai giovani è raccomandata la prontezza (la vivacità), così come agli adolescenti(è raccomandato) il riserbo come dote di natura. Infatti il riserbo è una piccola e soave virtù , che è dimostrata non solo nelle cose ma anche nei discorsi: e così le parole del'adolescente non devono superare il limite o essere disdicevoli. Nelle parole si rifletto lo specchio della mente. Anche il suono della voce sia calmo, cosichhè le orecchie di quelli che (lo) ascoltano non si offendano.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale