.

Il Porto Giulio - VERSIONE latino e traduzione

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti

 

 

 

Image

Il porto Giulio

Autore: sconosciuto

 

In Baiano situ, contra oppidum Puteolos, lacus sunt duo, Avernus et Lucrinus. Olim tam ingens in his lacubus copia piscium erat, ut magnos quaestus ex piscatu redemptores traherent, magnaque vectigalia aerario praestarent. Sed plerumque damna redemptores acciperent. Ideo a senatu obtinuerunt ut Caius Iulius Caesar senatus iussu publicoque sumptu brachiis excluderet partem maris, ita ut modicas fauces manerent. Sic et piscium copia ditum habet ad lacus, et marini fluctus non sunt molesti; quod opus Romani portum Iulium dixerunt.

Nella regione di Baia, opposta alla città di Pozzuoli, ci sono due laghi, Averno e Lucrino. Una volta in questi laghi c'era una grande abbbondanza di pesci, che portavano un grande profitto agli imprenditori della pesca, e che primeggiavano nelle grande imposte per l'erario. Ma gli impresari ottenevano delle gravi perdite. Perciò ottennero dal senato che Caio Giulio Cesare rimuovesse l'ordine del senato e il costo pubblico alle dighe da una parte di acqua, affinchè rimanessero dei piccoli stretti (di lago). Così sia si ebbe una grande abbondanza di pesci sia le correnti marine non sono moleste; perciò la costruzione fu detta "porto Giulio".

-----------------------------------------

E' vietato copiare Le versioni su altri siti e su altri forum le versioni sono solo ad uso personale degli studenti eventualmente METTERE Il LINk di questa pagina di questo sito. 

 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale