

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti
Autore: sconosciuto
da Lexis
Antiquus scriba scribarum vitam laudabat filiis suis:<>.
L'anziano scrivano magnificava la vita degli scrivani ai suoi figli. << O fanciulli,io sono uno scrivano anche voi sarete scrivani. Senza dubbio sarete felici:infatti i contadini non sono così felici,ne i marinai,ne tanto i poeti e ne lo saranno come i nostri colleghi.Infatti i contadini arano la terra secca:in autunno non sempre raccolgono i frutti poiche talvolta i fiumi inondano i campi con molte piene.Inoltre i contadini devono sempre dare al padrone una grande quantità di frumento: non sempre si rallegrano per il riposo sotto l'ombra dei bei fichi,come leggiamo in molti poeti. I naviganti devono sempre nabvigare verso il lontano Egitto o verso l'Asia,tra le onde e le grandi tempeste talvolta devono anche combattere contro i crudeli pirati.Il riposo non è mai agli atleti.Molti allori sono (dati) ai famosi poeti è sempre saranno (dati) ma gli allori non danno cibo. o fanciulli siate scrivani:curerete i contatti del vostro padrone e avrete sempre grandi ricchezze >>.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale