.

La riconoscenza degli umili - VERSIONE latino traduzione Nova Officina

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti

 

 

 

Image

La riconoscenza degli umili

Autore: sconosciuto

 

 

Nova officina 

INIZIO: Numquam humiliorum preces potentibus...
FINE. Ita fera, cum iam moritura esset,....

Le preghiere degli umili non devono mai essere disprezzate dai potenti. Dei petulanti topolini scorrazzavano intorno al leone addormentato. Dopo che uno di loro aveva urtato per caso la testa di questo che dormiva (del dormiente) , il leone, destato dal sonno, lo prese. Già era sul punto di divorare la bestiolina (che) fu commosso dalle sue parole, che lo pregavano miserevolmente di non ucciderlo. Il leone, ridendo, lo lmandò via incolume. Dopo poco tempo mentre errava non sufficientemente cauto per la foresta andando alla ricerca di una preda, il leone incappò le reti dei cacciatori che arrivavano con i cani. (Il leone) cercando invano di liberarsi, ruggiva furibondo. Allora il topolino, che aveva udito la voce di uno che ruggiva, accorse velocemente e, quando lvide intrappolato colui che gli aveva donato la vita, con animo grato rosicchiò prendendole con i denti aguzzi l e lo liberò dai cani che arrivavano. Così la fiera che stava per morire, ebbe un efficace premio della sua compassione
-----------------------------------------

E' vietato copiare Le versioni su altri siti e su altri forum le versioni sono solo ad uso personale degli studenti eventualmente METTERE Il LINk di questa pagina di questo sito. 

 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale