.

Le donne dei Germani - versione latino e traduzione COTIDIE

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti

 

 

 

Image

Le donne dei Germani 

Autore: sconosciuto

 

cotidie legere nuova edizione. n°22 pag. 47
 

inizio: germani vastas terras europae trans rhenum oncolunt.
fine: apud germanos igitur feminarum consilia atque responsa multum valent


traduzione:

i germani occupano le vaste terre d'Europa al di là del Reno. il campo dei germani, irto di selve, è un clima aspro e ventoso.La loro terra è piena di cavalli e bestiame: perchè i cavalli e il bestiame sono beni per i germani. In germania le miniere di metallo prezioso non ci sono, ma (ci sono)soltanto di ferro. gli abitanti della germania non coltivano le campagne nè praticano il commercio poichè per la maggior parte vivono di bottino.
nelle battaglie i germani combattono con un'asta di legno, dotata di una punta di ferro, indossano solo lo scudo e l'elmo, e le membra sono protette soltanto dagli scudi.
quando i germani intraprendono le battaglie, le donne con i ragazzi stanno vicino ai boschi: osservano senza paura le ferite, curano i feriti, procurano cibi agli uomini, acclamano e lanciano agli armati incoraggiamente e incitamenti.

le donne dei germani sono coraggiose e tranquille; allora i consigli e i pareri delle donne presso i germani valgono molto.

-----------------------------------------

E' vietato copiare Le versioni su altri siti e su altri forum le versioni sono solo ad uso personale degli studenti eventualmente METTERE Il LINk di questa pagina di questo sito. 

 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale