

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti
Progressiva corruzione dei costumi romani
versione di latino e trauzione da
Discipulus II n. 4 pag. 837
Nemo ignorat quantum veteres Romani res rusticas amaverint.
....Si enimsemper servavissent viate severitatem, adhuc per multa saecula roma fuisset totius mundi domina
Nessuno di noi ignora quanto gli antichi romani abbiano amato l'agricoltura. E' noto infatti che anche i cittadini più nobili trascorrevano la vita tra nei campi. Presso di loro arare la terra e coltivare i campi non era cosa deplorevole Lo stesso senato spesso covocava uomini dai campi affinchè governassero lo statotrascorrevano la vita tra i campi. Presso di loro arare la terra e coltivare i campi non era cosa deplorevole Lo stesso senato spesso convocava uomini dai campi affinchè governassero lo stato ma poi ai romani la vita agreste fu sgradita. Affidavano ai servi la coltivazione dei campi e conducevano nelle grandi città una vita oziosa. Questo cambiamento dei costumi fu causa di molti mali perchè (qui) infatti vivendo modestamente e operosi erano stati con la virtù (vivevano con la virtù). Infine indulgendo nell’ozio recarono danni a loro stessi e causarono la rovina della patria. Se infatti avessero sempre avuto la serietà, ancorà per molti secoli Roma sarebbe stata la padrona di tutto il mondo.
___________________
E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale