Razzia di templi

Qui cum ad Peloponnesum classem appulisset et in Iovis Olympii fanum venisset, aureum ei detraxit amiculum grandi pondere, quo eius statuam ornavěrat e manubiis Carthaginiensium tyrannus Gelo, dicens aestate grave esse aureum amiculum, hieme frigidum: eique laneum pallium iniēcit, cum id idoneum esse ad omne anni tempus putaret.

Idem Epidauro in Aesculapii fano dei statuae barbam auream dempsit, dicens non convenire barbatum esse filium, cum in omnibus fanis pater imberbis esset.

Iam mensas argenteas de omnibus delūbris auferri iussit et sine dubitatione ipse tollebat Victoriõlas aureas et patěras coronasque, quae simulacrorum porrectis manibus sustinebantur.

Questi avendo spinto la flotta verso il Peloponneso ed essendo giunto al santuario di Giove Olimpo, gli strappò a causa del gran peso il mantello d'oro, con cui la statua di costui era ornata grazie (in seguito) ad un saccheggio Gelone il tiranno dei Cartaginesi, dicendo che in estate il mantello d'oro era pesante, in inverno era freddo: e gli gettò addosso un pallio di lana,

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:16:22