.

Un'improbabile alleanza - VERSIONE latino e traduzione

Versioni di Latino - traduzioni brani classici - Versioni di Autori Sconosciuti

dal libro sic et simpliciter

 

Vacca, capella et ovis foederatae erant cum leone et praedas communiter dividebant. Olim magnum cervum ceperunt; partes fecerunt, sed leo magna voce dixit: <>. Sic belua totam praedam cepit: saepe improbitatis superbia iura sacrosancta obterit.


Una mucca, una capra e una pecora erano alleate con un leone e dividevano le prede congiuntamente. Una volta presero un grande cervo; lo divisero in parti, ma il leone disse a grande voce:"Prendo la prima parte, perchè sono il re della foresta; la seconda perchè sono feroce; la terza perchè posso la quarta perchè sono un leone". Cosi la belva si prese tutta la preda: spesso la superbia della malvagità calpesta i diritti inviolabili.

 

___________________

E' vietato copiare le versioni di SkuolaSprint su altri siti o forum eventualmente mettere il link di questa pagina.


 

 

 

 

bottom
top
HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito
bottom

Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale