

ATENE DIFENDE I FIGLI DI ERACLE
VERSIONE DI GRECO di Lisia
questa versione è visibile ai soli utenti registrati
Ὑστέρῳ δέ χρόνῳ, ἐπειδέ Ἡρακλῆς ἐξ ἀνθρώπων ἠφανίκθη (= scomparve, ind. aor. passivo di ἀφανίζw , οἱ παῖδες αὐτοῦ (= di lui, suoi) ἔφευγον μέν Εὐρυσθέα, ἐξηλαύνοντο δέ ὑπό πάντων τῶν Ἑλλήνων, αἰσχυνομένων μέν τοῖς ἔργοις, φοβουμένων δέ τήν Εὐρυσυέως δύναμιν, ἀφικνούμενοι εἰς τήνδε (= questo;acc.femm.sing.) τήν πόλιν ἱκέται ἐπί τῶν βωμῶν ἐκαθίζοντο· ἐξαιτουμένου δέ τούς παῖδας Εὐρυσθέως Ἀθηναῖοι οὐκ ἔθελον ἐκδοῦνται (= consegnarli; inf.aor.), ἀλλά τήν Ἡρακλέους ἀρετήν μᾶλλον ᾑδοῦντο ἢ τόν κίνδυνον ἐφοβοῦντο, καί ἠ ξίουν ὑπέρ τῶν ἀσθενεστέρων μετά τοῦ δικαίου διαμάχεσθαι μάλλον ἢ τοῖς δυναμένοις χαριζόμενοι τούς ὑπ' ἐκείνων ἀδικουμένους ἐκδοῦνται.
| HomeContattaciSiti AmiciCercaFORUM - S.O.S. compitiPubblicitàCome funziona questo sito?Registrati al sito |
Copyright © 2007-2012 SkuolaSprint.it || Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale